Mistaken identity - Джима приняли за другое лицо

A stranger comes up to Jim and starts a conversation.


Mr. Glinski: Excuse me, but would you be Mr. Brown1 from England by any chance?2

Jim: Er ... yes, I am.

Mr. Glinski: How do you do, sir? I'm delighted to meet you after hearing so much about you. I hope you had a pleasant journey.

Jim: Well ... yes ... it was very nice.

Mr. Glinski: My name is Glinski. I'm an assistant at the Research Institute. Professor Winkowski asked me to say how sorry he was he couldn't meet you himself,3 but he's tied up4 at a meeting at the Ministry. As5 I speak English, he asked me to look after you.

Jim: Well, that's very nice of him, but I'm just wondering whether you haven't...6

Mr. Glinski: We've arranged your first lecture for this afternoon. I hope you won't think we've overloaded your time-table,7 but we'd like you to visit as many centers as possible.

Jim: Excuse me, but I think possibly...

Mr. Glinski: Professor Winkowski suggested „Advantages and Defects of English Education" as the title for this afternoon's lecture. Does that meet your approval?

Jim: Well, it sounds all right. But really, Mr. er... Glinski...

Mr. Glinski: I wonder whether you would prefer to eat lunch now or wait a little. The lecture is at five.

Jim: I think I'll wait.

Mr. Glinski: In the meantime, then, is there anything you'd like me to see to? Perhaps you need some traveller's cheques changed?8

Jim: No, no, thanks very much.

Mr. Glinski: If there's anything at all I can do for you, please don't hesitate to say so. I am entirely at your disposal.

Jim: You know, Mr. Glinski, I really must explain ...

Mr. Glinski: Well, then, perhaps you might care to come for a short drive round Warsaw with me before lunch.

Jim: Mr. Glinski! You must allow me to explain. No, no, let me finish. I don't know who this Mr. Brown is whom you're supposed to be meeting,9 but it isn't me.10 My name is Brown too, and I come from England, but that's all.

Mr. Glinski: Good heavens! Aren't you Mr. Alexander Brown, headmaster of Colchington Grammar School!?11

Jim: No, I'm afraid I'm not. I've heard of him, of course, because I'm a teacher too, as it happens.12

Mr. Glinski: Please do forgive me, Mr. Brown! I'm terribly sorry about this mistake.

Jim: Oh never mind, it wasn't serious.

Mr. Glinski: Oh, but this is terrible! What shall we do? M'mrn... I wonder... Mr. Brown... perhaps we could persuade you...13

Jim: (aside) Good Lord, now I'm really done for.14 There'll be no escaping this fellow.15 (with resignation) Yes? What were you saying, Mr. Glinski?

Примечание: используйте сноски при открытой вкладке ПОЯСНЕНИЯ

ВЫБРАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Эти предложения состоят из выражений, которыми господин Глинский встретил Джима:

     How do you do, sir?
     I'm delighted to meet you.
     I hope you've had a pleasant journey.
     Professor Winkowski has asked me to look after you.
     He asked me to say how sorry he was he couldn't meet you himself.

ПОЯСНЕНИЯ

1 would you be Mr. Brown? скажите, не вы ли господин Браун?
2 by any chance случайно
3 how sorry he was he couldn't meet you himself он очень сожалел, что не мог вас лично встретить
4 he's tied up; здесь: он занят
5 As = because
6 you haven't = you haven't made a mistake; Джим хочет объяснить, но его собеседник перебивает его
7 we've overloaded your time-table мы перегрузили ваше расписание
8 you need some traveller's cheques changed вам нужно обменять чеки
9 whom you've supposed to be meeting которого вы должны встретить
10 it isn't me это не я (это разговорная форма; it isn't I it is he в настоящее время употребляется только в письменной речи)
11 Colchington Grammar School название школы: Colchington название местности (см. пояснения пункт 6 к сценке 26)
12 as it happens так складывается
13 perhaps we could persuade you... = perhaps we could persuade you to deliver that lecture in Mr. Brown's place. Господин Глинский говорит это на всякий случай, если бы вдруг господин Браун не пришёл.
14 now I'm really done for ну, теперь я попался
15 There'll be no escaping this fellow. He может быть и речи о том, что мне удастся отделаться от этого парня.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Идиоматические обороты, придающие вежливый характер просьбам, вопросам

В данной сценке встречается очень много фраз, употребляемых в тех случаях, когда мы встречаем незнакомого человека, которым, как хозяева дома, мы должны заняться. В этой сценке вспомним все выражения, встретившиеся в данном курсе.

Около каждого выражения поставим номер сценки, где оно встречалось. Если же номера не будет, это значит, что данное выражение ещё не встречалось. Так как смысл выражения становится ясным в контексте, советуем читать контекст, в котором оно употребляется, а ещё лучше прослушать его в записи.

1. Идиоматические выражения, используемые при встрече. Если мы встречаем какое-либо лицо первый раз в жизни, или если нас представляют кому-либо, мы употребляем выражение:

     How do you do? (33)

Ответ тот же самый:

     How do you do?

Можно употребить очень формальное выражение:

     May I introduce Mr....

Менее формально звучит:

     You haven't met before, have you?

После чего представляем незнакомых друг другу людей:

     This is Robert Simpson. (12)

В сценке 12 Джейн представляет Роберта ещё менее формально.
Встречая знакомого, обращаемся к нему со словами:

     Good morning, Good afternoon, Good evening
или
     Hallo.

Если приветствуем лицо, которое давно не видели, иногда после приветствия спрашиваем его:

     How are you?

Обычно ответ на этот вопрос звучит:

     I'm very well, thank you.
или
     I'm fine, thank you.

2. Если кто-либо пришел к вам в гости, можно встретить его словами, выражающими радость:

     I'm so glad you've been able to come. (24)
     We've been looking forward to seeing you. (24)

Благодарность за приглашение можно выразить:

     It was very nice of you to invite me. (12)

Так как это предложение довольно церемонно, между хорошими знакомыми можно было бы его не употреблять. А вот выражение, которое произносит Джейн, придя к своим знакомым без предупреждения:

     I'm glad I found you in. (14)

Радость по поводу того, что кто-то позвонил нам, можно выразить:

     I'm glad you rang. (1)

3. При расставании обычно говорим Good-bye.
Благодаря гостя за то, что навестил нас, говорим:

     Thank you for coming. (28)

4. Когда мы обращаемся к незнакомым людям за информацией с вопросом, для начала беседы чаще всего употребляем выражение: Excuse me.

     Excuse me, but is this number 37 Laburnum Avenue? (13)
     Excuse me, are you the Polish students who've been visiting England? (17)
     Excuse me, we'll just have these hats. (25)

5. Вежливую просьбу и вопрос можно выразить разными фразами.

a) Наиболее простой формой является please + повелительное наклонение смыслового глагола.
Например:

     Please take a seat. (27)
     Please refrain from smoking on this floor. (28)

Прося оказать какую-нибудь услугу, употребляем глагол will + инфинитив смыслового глагола и слово please (но не обязательно)

     Will you open the door, Jim? (12)
     Will Mr. R. Simpson please report at the main office. (30)

Еще более вежливый характер придаёт выражению слово would:

     Would you open these two large suitcases, please? (30)
     Perhaps you'd like to come upstairs. (28)

Ещё одно выражение would you mind + форма -ing:

     Would you mind glancing at this letter and telling me what it's all about? (27)

Часто употребляется глагол could с инфинитивом смыслового глагола:

     Could you get it out of the window for me? (25)

b) Вежливый вопрос может быть выражен с помощью глагола may:

     May I see your declaration forms? (30)

Это вопрос и в тоже время просьба.

     May I ask you what you disliked most? (17)

Часто в вопросах употребляется глагол mind. Например:

     D'you mind if I smoke? (28)

Уже говорилось, что фраза would you mind + форма -ing означает просьбу. Эту же форму можно использовать, спрашивая о чем-либо, с тем, что перед формой -ing ставим притяжательное местоимение:

     Would you mind my asking whether there are any prospects of an increase? (27)

Предложение с фразой won't mind:

     I hope you won't mind my asking whether yours is a happy home. (28)

Очень часто вопрос можно выразить при помощи глагола wonder, после чего идет придаточное предложение:

     I wonder whether you ever had anything to do with accounts. (27)
     I wonder whether you'd like to tell me something about your visit. (17)
     I wonder how much it costs. (25)
     I wonder whether you would prefer to eat lunch now or wait a little. (33)
     I wondered whether you would like to meet one of our classes. (20)

В этих предложениях глагол wonder не имеет значения удивляться, а передаёт вопрос и является частью вопросительного предложения:

6. Ответом на вежливый вопрос является yes или no. Однако, к ним можно добавить какой-либо идиоматический оборот, который придаёт всему предложению более вежливый характер.
Например:

     Excuse me, but is this number 37 Laburnum Avenue?
     Yes, that's right. (13)
     We'll be seeing you on the 8-th then?
     Yes, certainly. (27)

7. В комментарии к сценке 14 говорилось о разных идиоматических выражениях, употребляемых, когда мы хотим что-либо предложить. Например:

     Would you like to go and see that film at the Odeon? (14)

8. Обратите внимание на фразы, выражающие оправдание или извинение. Наиболее часто встречаются выражения со словом sorry.

     I'm sorry I kept you waiting. (7)
     Sorry I can't stay and talk to you. (2)
     I'm sorry for giving you all that trouble. (25)
     Sorry to disturb you, sir. (5)
     Oh, I'm terribly sorry, Jim. (24)
     I'm terribly sorry about that.
     I'm terribly sorry, Mr. Dickson. (13)

Ещё одно выражение, очень эмфатическое, с помощью которого можно выразить раскаяние:

     Please do forgive me, Mr. Brown! (33)

Sorry может выступать как фраза, выражающая оправдание:

     I'm sorry I can't offer you a drink. (24)
     I'm sorry about the bumps. (19)

Ещё одно выражение:

     You'll have to excuse me a moment while I finish signing these letters. (27)

Выражения, используемые как ответ на вышеприведённые фразы:

     Please don't worry, my dear chap. (24)
     Please don't upset yourself on my account, Mrs. Brown. (24)
     Mr. Glinski: Please, do forgive me, Mr. Brown.
     I'm terribly sorry about this mistake.
     Jim: Oh, never mind, it wasn't serious. (33)

9. В беседе Джима с Глинским встречается несколько, довольно формальных фраз, используемых в том случае, если мы предлагаем кому-либо свою помощь:

     Is there anything you'd like me to see to? (33)
     If there's anything at all I can do for you, please don't hesitate to say so. (33)
     I'm entirely at your disposal. (33)

Продавцы магазинов, служащие учреждений часто употребляют следующие выражения, предлагая свои услуги:

     Can I help you, Madam? (25)
     What can we do for you? (16)

Ещё одно выражение:

     Can I take your order, sir? (22)

10. Благодаря за оказанную нам услугу, можно употребить такую фразу:

     That's really very nice of you.
     It's really very good of you taking all this trouble. (20)

11. И, наконец, выражение пожелания:

     I hope you enjoy your visit to Poland. (30)

Последнее выражение адресовано ко всем изучающим английский язык:

     We wish you the very best of luck. (12)

УПРАЖНЕНИЯ

I. Измените данные предложения так, как это показано в первом предложении:
1. We've wanted so much to see you.
   We've been looking forward to seeing you.
2. I've wanted so much to hear from you.
3. We've wanted so much to meet him.
4. I've wanted so much to travel with them.
5. We've wanted so much to visit this place.

II. Заполните пропуски по образцу первого предложения:
1. Thank you for coming — I'm glad you came.
2. Thank you for bringing Robert with you — . . .
3. Thank you for sending Jim to me — . . .
4. Thank you for ringing me up — . . .
5. Thank you for giving me this message — . . .

III.Сформулируйте просьбу тремя возможными способами. Первое предложение является образцом:
1. Please take a seat.
   Will you take a seat, please?
   Would you take a seat, please?
   Would you mind taking a seat?
2. Please open this suitcase.
3. Please glance at this letter.
4. Please fill in this declaration form.
5. Please change these traveller's cheques for me.

IV. Сформулируйте данные вопросы тремя способами по образцу первого предложения:
1. How much does it cost?
   May I ask you how much it costs?
   Would you mind telling me how much it costs?
   I wonder how much it costs.
2. What did you like most in England?
3. Do you smoke?
4. Would you like to have lunch now?
5. When will you be ready?
6. What would you like to see?

Ответы к упражнениям

Упражнение I.
1. We've been looking forward to seeing you.
2. I've been looking forward to hearing from you.
3. We've been looking forward to meeting him.
4. I've been looking forward to travelling with them.
5. We've been looking forward to visiting this place.

Упражнение II.
1. I'm glad you came.
2. I'm glad you brought Robert with you.
3. I'm glad you sent Jim to me.
4. I'm glad you rang me up.
5. I'm glad you gave me this message.

Упражнение III.
1. Will you take a seat, please?
   Would you take a seat, please?
   Would you mind taking a seat?
2. Will you open this suitcase, please?
   Would you open this suitcase, please?
   Would you mind opening this suitcase?
3. Will you glance at this letter, please?
   Would you glance at this letter, please?
   Would you mind glancing at this letter?
4. Will you fill in this declaration form, please?
   Would you fill in this declaration form, please?
   Would you mind filling in this declaration form?
5. Will you change these traveller's cheques for me, please?
   Would you change these traveller's cheques for me, please?
   Would you mind changing these traveller's cheques for me?

Упражнение IV.
1. May I ask you how much it costs?
   Would you mind telling me how much it costs?
   I wonder how much it costs.
2. May I ask you what you liked most in England?
   Would you mind telling me what you liked most in England?
   I wonder what you liked most in England.
3. May I ask you if (whether) you smoke?
   Would you mind telling me if (whether) you smoke?
   I wonder if (whether) you smoke.
4. May I ask you if (whether) you would like to have lunch now?
   Would you mind telling me if (whether) you would like to have lunchnow?
   I wonder if (whether) you would like to have lunch now.
5. May I ask when you'll be ready?
   Would you mind telling me when you'll be ready?
   I wonder when you'll be ready.
6. May I ask what you would like to see?
   Would you mind telling me what you would like to see?
   I wonder what you would like to see.

end faq


Словарь курса: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru
Содержание