The thief - Воришка

Maggie has been out. She has just come back and wants to know why Jim looks so worried. What has been going on at home during her absence? ПереводМэгги не было дома. Она только что вернулась и хочет знать почему у Джима такая постная мина. Что произошло в доме во время её отсутствия?


Maggie: Why have you got that worried expression on your face, Jim? You look like a cat that's been caught at the cream. ПереводМэгги: Отчего у тебя такая постная мина, Джим? Ты выглядишь, как кот, которого поймали с поличным, когда он лакал сливки.

Jim: Cat! That's just it,1 Maggie. But I really couldn't help it.2 She3 was waiting on the doorstep when I came home and making such a row that I simply had to4 let her in. ПереводДжим: Кот! Именно, Мэгги. Но я действительно ничего не мог поделать. Он ждал на пороге, когда я пришёл домой, и устроил такой писк, что я вынужден был впустить его в дом.

Maggie: Let who in?5 I don't know what you're talking about. Who was waiting on the doorstep? ПереводМэгги: Кого впустить? Не понимаю, о чём ты говоришь. Кто ждал на пороге?

Jim: A kitten. Quite a young one, probably not more than six months old. I've put her in the cupboard now. ПереводДжим: Котёнок. Совсем маленький, ему не больше шести месяцев. Я посадил его в шкаф.

Maggie: And what did this kitten do? ПереводМэгги: И что этот котёнок сделал?

Jim: Well, as I told you, she was miaowing and scratching at the door. It was obvious she wanted something to eat, so I took her into the kitchen and gave her some milk. ПереводДжим: Я же тебе говорил, что он мяукал и царапал дверь. Было ясно, что он хотел есть, поэтому я отнёс его в кухню и дал ему немного молока.

Maggie: And did she drink it? ПереводМэгги: И он его выпил?

Jim: My goodness, you should have seen her!6 She was obviously having the time of her life.7 ПереводДжим: О боже, стоило видеть его! Для него это было явно самым большим наслаждением в жизни.

Maggie: I can't help feeling,8 Jim, that there's more to it9 than that. Come on, tell me. I know, she's broken the china vase10 aunt Emily gave us for Christmas. ПереводМэгги: Мне кажется, что за этим кроется ещё что-то. Ну, давай, выкладывай всё. Я знаю, этот котёнок разбил фарфоровую вазу, которую тётя Эмилия подарила нам на Рождество.

Jim: No, I'm afraid it's much worse than that, Maggie. ПереводДжим: Боюсь, что это ещё хуже, чем ты предполагаешь, Мэгги.

Maggie: For goodness sake,11 Jim, tell me quickly! ПереводМэгги: Ради бога, Джим, скажи мне поскорее, в чём дело.

Jim: Well, she was just lying quietly on the kitchen chair, so I left her there for a moment to go upstairs. When I came back... ПереводДжим: Итак, этот котёнок спокойно лежал на кухонном стуле, поэтому я оставил его на минутку и поднялся наверх. Когда я вернулся...

Maggie: Oh, Jim, I can guess... ПереводМэгги: О, Джим, я догадываюсь...

Jim: When I came back, she was sitting on the kitchen table and calmly eating the steak you brought for dinner this evening. ПереводДжим: Когда я вернулся, он сидел на кухонном столе и спокойно ел бифштекс, который ты купила сегодня на обед.

Maggie: What, all of it? ПереводМэгги: Что, весь бифштекс?

Jim: No, but she was certainly licking it all over12 when I caught her. ПереводДжим: Нет, по крайней мере облизывал его со всех сторон, когда я поймал его.

Maggie: Jim. That was a piece of top quality steak!13 ПереводМэгги: Джим, это была вырезка высшего качества.

Jim: I know, Maggie, I really feel awful about it.14 (Door-bell rings). ПереводДжим: Я знаю, Мэгги. Мне очень жаль. (Звонок в дверь).

Maggie: I wonder who that is? ПереводМэгги: Интересно, кто это может быть?

Jim: Good evening, officer,15 what can we do for you? ПереводДжим: Добрый вечер, господин офицер, чем мы можем вам служить?

Police Constable: Sorry to disturb you, sir,16 but I'm calling17 at all the houses in this road to see if a kitten's been found. A very valuable blue Persian, lost by a young couple over at Bankside.18 They used to live19 in this road, so there's just a chance it might have made its way back here.20 ПереводПолицейский: Извините за беспокойство, сэр, но я захожу во все дома на этой улице узнать, не найден ли котёнок. Очень ценный персидский кот, которого потеряла молодая чета с улицы Бэнксайд. Они жили на этой улице, поэтому возможно, что котёнок мог вернуться сюда.

Maggie: Could this be the kitten? My husband found it outside the door this afternoon. ПереводМэгги: Может быть, это тот самый котёнок? Мой муж нашёл его сегодня около нашего дома.

Constable: It certainly looks like it. ПереводПолицейский: Он похож на того.

Maggie: Well, you can take it with pleasure. It's just eaten our dinner. ПереводМэгги: Возьмите его, пожалуйста, поскорее. Он только что съел наш обед.

Constable: Well, there's a reward of three guineas21 for the finder, so I shouldn't worry about that, Ma'am.22 ПереводПолицейский: Тому, кто найдёт его, обещана награда в три гинеи, поэтому не стоит беспокоиться, мадам.

Jim: That's great!23 On the strength of that24 we'll treat ourselves to dinner25 at the Crown.26 Come along, Maggie. Good night, officer. ПереводДжим: Это великолепно. В таком случае мы позволим себе полакомиться обедом в закусочной „Корона”. Пошли, Мэгги. Спокойной ночи, господин офицер.

Примечание: используйте сноски при открытой вкладке ПОЯСНЕНИЯ

ВЫБРАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Выбранные предложения являются иллюстрацией использования времени Past Simple и Past Continuous, о которых говорится в 3-м пункте грамматического комментария:

     She was sitting on the doorstep when I came home.
     She was making such a noise that I had to let her in.
     Who was sitting on the doorstep?
     A kitten. She was scratching at the door.
     I took her to the kitchen and gave her some milk.
     She was having the time of her life.
     Come on, tell me the worst!
     I left her in the kitchen for a moment.
     When I came back she was sitting on the kitchen table. ПереводОн сидел на пороге, когда я пришёл домой.
Он устроил такой писк, что я вынужден был впустить его в дом.
Кто сидел на пороге?
Котёнок. Он царапал дверь.
Я взял его в кухню и дал немного молока.
Для него это было явно самым большим наслаждением.
Скорее скажи, что же было самым страшным?
Я оставил его в кухне на одну минутку.
Когда я вернулся, он сидел на кухонном столе.


ПОЯСНЕНИЯ

1 That's just it! Именно!
2 I really couldn't help it Я действительно ничем не мог помочь, ничего не мог поделать
3 She — говоря о котёнке, иногда используем местоимение she вместо it
4 I simply had to... Я просто должен был...
5 Let who in? Кого впустить?
6 You should have seen her! Надо было её видеть!
7 She was having the time of her life она прекрасно провела время (как никогда в жизни)
8 I can't help feeling that... я не могу не чувствовать, что...
9 there is more to it здесь: что-то кроется
10 china vase фарфоровая ваза
11 For goodness sake! Ради бога!
12 She was licking it all over она облизывала его со всех сторон
13 top quality steak говядина высшего качества
14 I feel awful about it мне очень жаль, я очень сожалею
15 officer — речь идёт о полицейском и не об офицере, а о рядовом постовом: police constable. При обращении к унтер-офицеру (сержанту) в английском языке употребляется слово sergeant. Офицеров полиции называют inspectors.
16 Sorry to disturb you, sir = I'm sorry to disturb you, sir.
17 I'm calling at all houses in this road я захожу во все дома на этой улице.
18 Bankside — название улицы.
19 They used to live = they lived
20 it might have made its way back here он (котёнок) мог вернуться сюда
21 three guineas — гинея — это английская денежная единица, равная 21 шиллингу или 1 фунту стерлингов и 1 шиллингу. Интересно, что в настоящее время нет в обращении монет и банкнотов этого достоинства. Принято подсчитывать гонорар адвокатов, писателей, артистов и представителей так называемых свободных профессий в гинеях. В гинеях даются цены некоторых товаров, таких как телевизоры, радиоприемники, высококачественные костюмы и пальто.
22 Ma'am — разговорная форма от madam. Слово madam (также его разговорная форма ma'am) используется продавцами магазинов, официантами, полицейскими, а также в начале официальных писем: Dear Madam (в обращении к мужчине используется выражение Dear Sir). Однако в обыкновенной беседе редко можно услышать слово madam.
23 That's great! Это чудесно, великолепно!
24 On the strength of that; здесь: в силу этого обстоятельства, тогда, в таком случае
25 we'll treat ourselves to dinner мы угостимся обедом, мы полакомимся обедом
26 The Crown „Корона” — очень часто встречающееся название пивных (pub), типично английских заведений, где можно выпить кружку пива или рюмку какого-либо алкогольного напитка и поговорить со знакомыми. В некоторых пивных, такого рода как The Crown в нашем тексте, можно также закусить.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Времена: Simple Past и Past Continuous

1. Время Simple Past употребляется тогда, когда имеется в виду действие, происшедшее в прошлом и не сохранившее связи с настоящим.
В предложениях, стоящих в Simple Past, очень часто встречаются обстоятельства времени, определяющие время данного действия. Например Мэгги говорит о котёнке:

     My husband found it outside the door this afternoon.

2. Время Past Continuous употребляется для обозначения действия, которое продолжало совершаться в период времени, определяемый указанием момента или отрезка времени. Пример предложения в Past Continuous (не из сценки 5):

     At five o'clock I was travelling home.

В определённый момент в прошлом (в пять часов) я сидел в поезде (а, может быть, в автобусе) и ехал домой.

3. Past Continuous также употребляется, когда период времени определяется другим действием, одновременно с которым происходило данное действие. В таких случаях это главным образом сложные предложения, в которых сказуемое в одном из предложений стоит в Simple Past, а в другом — в Past Continuous. Например (из беседы Мэгги с Джимом):

     She was waiting on the doorstep when I came home.
     Он (котёнок) ждал на пороге, когда я пришел домой.

Из этого предложения следует, что одно действие продолжалось, когда произошло другое действие. Предложение в Simple Past (when I came home) определяет момент, во время которого происходило действие в предложении в Past Continuous (she was waiting on the doorstep).
В дальнейшей беседе Джима с Мэгги, конечно, не обязательно повторять определение этого периода времени. Мэгги спрашивает:

     Who was waiting on the doorstep?

Джим отвечает:

     She was miaowing and scratching at the door.

Так как в данном случае ясно из контекста, что всё это происходило, когда Джим вернулся домой.
Иногда временное отношение этих двух действий выражается иначе. Например:

     She was just lying quietly on the kitchen chair, so I left her there for a moment to go upstairs.

Подводя итог сказанному о Past Continuous Tense, ещё раз подчёркиваем, что это время обозначает действие, продолжавшееся в определённый период времени в прошлом, который можно обозначить словом или фразой (напр.: yesterday, at 5 o'clock) или целым предложением (обычно в Simple Past Tense).

Смотрите образование Continuous Tense (Продолженное или длительное время).

УПРАЖНЕНИЯ

I. Заполните пропуски в следующих предложениях:
1. The kitten was . . . when Jim came home.
2. She was . . . that he had to let her in.
3. She was . . . when he left her for a moment to go upstairs.
4. When he came back, she was . . .
5. She was . . . when he caught her.

II. Ответьте на следующие вопросы:
What were you doing?
1) yesterday at five p.m.?
2) yesterday at ten p.m.?
3) this morning at five?
4) this morning at nine?

III.Поставьте нужный глагол в форме с окончанием -ing.
1. I don't know what you're . . . about.
2. I don't know who you're . . . for.
3. I don't know what you're . . . for.
4. I don't know who you're . . . to.
5. I don't know what you're . . . of.

Ответы к упражнениям

Упражнение I.
1. The kitten was sitting on the doorstep when Jim came home.
2. She was making such a row that he had to let her in.
3. She was lying on the kitchen chair when he left her for a moment to go upstairs.
4. When he came back, she was sitting on the kitchen table and eating the steak Maggie had bought for dinner.
5. She was licking it all over when he caught her.

Упражнение II. На вопросы в данном упражнении можно дать разные ответы, нпр.:
1. Yesterday at five p.m. I was having tea.
2. Yesterday at ten p.m. I was reading a book.
3. This morning at five I was asleep.
4. This morning at nine I was on my way to the office.

Упражнение III. В этом упражнении можно вставить причастия разных глаголов:
1. I don't know what you're talking about.
2. I don't know who you're waiting for.
3. I don't know what you're looking for.
4. I don't know who you're talking to.
5. I don't know what you're thinking of.

end faq


Словарь курса: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru
Содержание