Времена английского предложения.
Без использования грамматических названий времен, постараемся понять саму сущность. Это достаточный объем информации, для применения на практике в разговорной речи.
Конспект видеоурока:
1. Самое главное в английском предложении, это его ядро.
Чтобы правильно перевести предложение с русского на английский язык, нужно правильно определить его ядро.
Ядро английского предложения, это подлежащее и сказуемое.
подлежащее (одна линия),
сказуемое (две линии) (сказуемое не обязательно глагол).
Например:
Вчера к нам в окно | залетел | жук. |
В русском предложении может стоять в разных местах, а в английском в строгой последовательности. Если переводить предложение в том порядке, как русском предложении, то мы попадем в ловушку. Первым в английском предложении должно быть подлежащее, а вторым - сказуемое.
В нашем примере:
Жук | залетел | к нам в окно вчера. |
Если мы хотим сказать: Вчера к нам в окно залетел большой жук.
Большой - это прилагательное, оно описывает жука, поэтому в нашем случае большой жук будет подлежащим.
Английский вариант будет:
Большой жук | залетел | к нам в окно вчера. |
2. Существует два вида ядра английского предложения:
Первое - где нет действия (статика). Описание состояния (характеристика) - возраст, настроение, местоположение, статус и т.д.
Второе - где действие есть (динамика).
Действие, в свою очередь, может быть представлено тремя плоскостями:
Первая плоскость - факт.
Вторая - процесс.
Третья - результат.
Первое, что мы должны определить для себя при переводе на английский язык предложения, есть в нем действие или нет.