Direct and indirect speech
Прямая речь в английском языке (Direct speech)
Предложения с прямой речью - это предложения, дословно цитирующие чье-либо высказывание.
"I will be home by eight o'clock," she said.
"Я вернусь домой к восьми часам", - сказала она.
1) Пунктуация при прямой речи
а) Прямая речь заключается в кавычки (двойные или одинарные). Закрывающие кавычки ставятся после всех прочих знаков препинания (точки, запятой, восклицательного или вопросительного знаков).
б) Если слова автора находятся перед прямой речью, то они отделяются запятой (иногда также двоеточием, особенно если прямая речь представляет собой длинный текст).
в) Если слова автора находятся после прямой речи, то после прямой речи ставится запятая.
г) Тире при прямой речи не употребляется.
John said, ‘We must go now.’
Джон сказал: "Нам надо идти".
‘Okay,’ replied Martin, ‘I'll be ready in two minutes.’
"Хорошо, - ответил Мартин. - Я буду готов через две минуты".
But Mary objected: ‘I can't go immediately. I have to wait for Jane. She promised to bring me a message from Tom.’
Но Мэри возразила: "Я не могу идти сейчас. Мне нужно дождаться Джейн. Она обещала принести мне записку от Тома".
‘When should she come?’ asked John.
"Когда она должна прийти?" - спросил Джон.
2) Инверсия глаголов, вводящих прямую речь
а) Глаголы, вводящие прямую речь (такие, как say, ask, suggest, exclaim и др.) требуют обратного порядка слов, если стоят после прямой речи:
"Hush, mother!"whispered Kitty.
"Тише, мама!", - прошептала Китти.
"What do you hate most?" asked Fred.
"Что ты не любишь больше всего?", - спросил Фред.
б) Если подлежащим такого глагола является местоимение, то инверсия не требуется.
"I beg your pardon," he said.
"Прошу прощения", - сказал он.
Косвенная речь в английском языке (Indirect speech)
Косвенная речь (непрямая речь) также называется "Reported speech".
Предложениями с косвенной (непрямой) речью называются предложения, которые не прямо цитируют, а "пересказывают" чье-либо высказывание.
1) Структура предложения с косвенной речью
а) Утвердительное предложение в косвенной речи обычно преобразуется в именное придаточное предложение, введенное союзом that.
"I'll help you," he said. (пр.) - He said that he would help us. (непр.)
Он сказал, что поможет нам.
б) Вопрос в косвенной речи вводится союзами if, whether, а также вопросительными словами.
"Will you help us?" I asked him. (пр.) - I asked if he would help us. (непр.)
Я спросил, не поможет ли он нам.
в) Команда, просьба в косвенной речи обычно выражается инфинитивным оборотом (Infinitive clause); в более формальном стиле также именным придаточным предложением. Инфинитивный оборот обычно не употребляется после глаголов suggest и say.
"Please, help us!" I asked him. (пр.) - I asked him to help us. (непр.)
Я попросил его помочь нам.
"Be careful!" I said. (пр.) — I told him that he ought to be careful. (непр.)
Я сказал ему, чтобы он был осторожен.
2) Выбор временной формы глагола в косвенной речи
Выбор временной формы глагола в косвенной речи зависит от того, в каком времени употреблен глагол, вводящий косвенную речь. Смотрите подробнее согласование времен (Sequence of tenses).3) Другие преобразования, необходимые при введении косвенной речи
а) Местоимения, как и в русском языке, заменяются в соответствии со смыслом:
"I can't see you," he said. (пр.) - He said he couldn't see me. (непр.)
Он сказал, что не видит меня.
б) Некоторые наречия также заменяются в соответствии со смыслом (в правой колонке приведены те, которые употребляются в косвенной речи вместо соответствующих наречий в левой):
now today yesterday tomorrow two days ago last week next day here this |
immediately; then that day the previous day; the day before the following day; the next day two days before; two days earlier the week before the next day; the following day there that |