The anniversary present - Подарок на день годовщины
Maggie and young Harry Jones are in the Browns' back garden. Harry has been working there for some time. Maggie is talking to him about his work. ПереводМэгги и младший Гарри Джоунс работают за домом в саду Браунов. Гарри уже некоторое время работает здесь. Мэгги разговаривает с ним о его работе.Maggie: How are you getting on1 with that digging, Harry? ПереводМэгги: Как ты справляешься с копанием, Гарри?
Harry Jones: I've done about half,2 Mrs. Brown. ПереводГарри Джоунс: Я сделал почти половину, госпожа Браун.
Maggie: Well, I'd like you to stop for a moment and come over here. There's something I want you to help me with.3 ПереводМэгги: Мне бы хотелось, чтобы ты на минутку оставил эту работу и подошел сюда. Я хотела бы, чтобы ты помог мне в одном деле.
Harry: What do you want me to do, Mrs. Brown? ПереводГарри: Что я должен сделать, госпожа Браун?
Maggie: I've decided to get rid of4 those ugly rhododendrons, and I'd like you to help me dig them out.5 ПереводМэгги: Я решила избавиться от этих безобразных рододендронов, и мне бы хотелось, чтобы ты помог мне выкопать их.
Harry: Rhododendron roots are awfully tough. Shouldn't we wait for Mr. Brown to come home? I could do the job with him. ПереводГарри: Корни рододендронов очень крепкие. Не лучше ли подождать до возвращения господина Брауна? Я мог бы это сделать с ним.
Maggie: But he mustn't know6 about it. It's to be7 a surprise. By the time8 he comes home I want us to have dug up9 all the bushes and planted something else in their place. ПереводМэгги: Но он не должен знать об этом. Это будет сюрприз. К тому времени, когда он вернется домой, мы должны выкопать все кусты и посадить что-нибудь на их место.
Harry: What are you going to put in then? ПереводГарри: А что вы собираетесь посадить?
Maggie: I asked Mrs. Eccles next door to let me have some cuttings10 from her roses. ПереводМэгги: Я попросила госпожу Эклез, которая живёт рядом с нами, дать мне несколько отростков от её роз.
Harry: Will you get them to grow11 in this heavy soil? ПереводГарри: Будут ли они расти на этой твёрдой почве?
Maggie: Oh, I expect so. The nursery12 advised me to try lilies, but I've always wanted roses in my garden. ПереводМэгги: Мне кажется, что будут. Садовник советовал мне посадить лилии, но мне всегда хотелось иметь розы в своём саду
Jim: (calls out) Maggie! Are you out in the garden? ПереводДжим: (зовёт) Мэгги. Ты в саду?
Maggie: Yes! Just coming darling! (to Harry) I'll have to go in now, but it won't take you much longer to finish the job,13 will it? I'll come out and plant the rose cuttings later, after tea.14 ПереводМэгги: Да. Я иду, дорогой. (обращаясь к Гарри) Мне придётся войти в дом, но ты, наверное, уже скоро кончишь эту работу, не так ли? А я после полдника выйду и посажу эти отростки розы.
Jim: Has Harry been working in the garden, Maggie? I hope you told him not to water the cucumbers again. ПереводДжим: Разве Гарри работает в саду? Надеюсь, ты сказала, чтобы он больше не поливал огурцов.
Maggie: Yes, I did. I've been helping Harry, and we've got a surprise for you. ПереводМэгги: Да, я говорила ему. Я помогла Гарри, и мы приготовили для тебя сюрприз.
Jim: Well, there's coincidence, because I've got a surprise for you too. A first anniversary present for our house. ПереводДжим: Какое совпадение, я тоже приготовил для тебя сюрприз. Первый подарок в честь первой годовщины в нашем доме.
Maggie: How lovely, Jim! I didn't expect you to remember. What is it? ПереводМэгги: Это замечательно, Джим! Я не думала, что ты будешь помнить об этом. Что же это такое?
Jim: Well, you've asked me several times to do something about15 that rhododendron hedge at the bottom of the garden,16 so today I called at the nursery17 and bought these. ПереводДжим: Ты уже несколько раз просила меня сделать что-нибудь с этой изгородью из рододендронов в конце нашего сада. Поэтому я зашел сегодня к садовнику и купил это.
Maggie: Six more rhododendron plants! ПереводМэгги: Ещё шесть кустов рододендрона!
Jim: Yes, it'll look much better when there are more bushes down there, don't you think? Not so straggly. Now what about your surprise, Maggie? ПереводДжим: Да, тебе не кажется, что будет гораздо лучше, если в конце сада будет больше кустов. Они не будут так разбросаны. Ну, а что у тебя за сюрприз, Мэгги?
Maggie: Er... I think it had better wait18 till after tea. Yes, Jim, it had definitely better wait till after tea. ПереводМэгги: Э... я думаю, что лучше поговорим об этом после полдника. Да, он наверняка может подождать, пока мы не кончим полдника.
Примечание: используйте сноски при открытой вкладке ПОЯСНЕНИЯ
ВЫБРАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
I'd like you to stop for a moment, Harry.I want you to help me with something.
What do you want me to do, Mrs. Brown?
I'd like you to help me dig out these rhododendrons.
What are you going to plant in their place?
I asked Mrs. Eccles to let me have some rose cuttings.
Will you get them to grow in this soil?
Oh, I expect so.
Maggie! Did you tell Harry not to water the cucumbers? ПереводМне бы хотелось, чтобы ты на минуту отложил эту работу, Гарри.
Я хочу, чтобы ты помог мне в одном деле.
Что вы хотите, чтобы я сделал, госпожа Браун?
Я хотела бы, чтобы ты помог мне выкопать эти рододендроны.
Что вы собираетесь посадить на их место?
Я просила госпожу Эклез, чтобы она дала мне отростки розы.
Будут ли они расти на этой почве?
О, думаю, что будут. Мэгги!
Ты сказала Гарри, чтобы он не поливал огурцов?
ПОЯСНЕНИЯ
1 How are you getting on? Как идут ваши дела?2 about half около половины
3 There's something I want you to help me with. Я хочу, чтобы ты помог мне в одном деле.
4 to get rid of избавиться
5 to help me dig them out помочь мне выкопать их. После глагола help инфинитив часто употребляется без частицы to.
6 he mustn't know он не должен знать
7 It's to be это должно быть
8 By the time к тому времени
9 I want us to have dug up я хочу, чтобы мы выкопали
10 cuttings здесь: привой, отростки
11 Will you get them to grow? Привьются ли они? будут ли они расти?
12 nursery; здесь: садоводство
13 it won't take you much longer to finish the job ты, наверно, уже скоро кончишь работу
14 tea полдник (сравните с пояснением 20 к сценке 4)
15 do something about сделать что-нибудь с...
16 at the bottom of the garden в глубине сада
17 I called at the nursery я зашёл к садовнику.
18 it had better wait лучше с этим немного подождать
ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Объектный инфинитивный оборот (Verb + Object + to + Infinitive)(The Objective with the Infinitive)
Рассмотрим несколько предложений из разговора Мэгги с Гарри:
The nursery advised me to try lilies.
Садовник посоветовал мне попробовать (посадить) лилии.
(Садовник посоветовал, чтобы я попробовала лилии).
Эти предложения можно перевести на русский язык или близко к тексту английского предложения, или используя придаточное предложение с союзом чтобы. Однако таких глаголов, после которых можно употребить дополнение и инфинитив (посоветовал мне попробовать) в русском языке меньше, чем в английском. Об инфинитивном обороте, в котором инфинитив употребляется без частицы to говорилось в комментарии к сценке 8; в данном комментарии говорится о таких глаголах, после которых сложное дополнение, или инфинитивный оборот включает в себя инфинитив с частицей to. Это в основном глаголы, выражающие желание и потребность, а также предположение:
I'd like you to stop for a moment.
Я хотела бы, чтобы вы на минутку приостановили работу.
(оторвались на минутку от работы).
What do you want me to do?
Что вы хотите, чтобы я сделал?
I didn't expect you to remember.
Я не предполагала, что вы запомните.
Will you get them to grow in this heavy soil?
Удастся ли вам привить их на этой твёрдой почве?
Все эти предложения, включающие в себя объектный оборот с инфинитивом, переводятся на русский язык придаточным дополнительным предложением.
2. Этот оборот встречается иногда после глаголов, которые требуют после себя дополнения с предлогом. Например, после глагола wait всегда стоит предлог for: wait for somebody — ждать кого-то.
Поэтому предложение с объектным инфинитивным оборотом будет выглядеть так:
Shouldn't we wait for Mr. Brown to come home?
Не следует ли нам подождать до тех пор, когда господин Браун вернётся домой?
УПРАЖНЕНИЯ
I. Измените предложения по образцу первого:1. Maggie: Please stop for a moment, Harry.
I want you to stop for a moment, Harry.
2. Maggie: Please help me, Harry.
3. Maggie: Please dig up these rhododendrons.
4. Maggie: Please finish the job now.
5. Maggie: Please don't water the cucumbers.
(I don't want . . . )
6. Maggie: Please don't tell my husband.
II. Измените следующие предложения по образцу первого:
1. My husband mustn't know about it.
I don't want my husband to know about it.
2. Harry mustn't water the cucumbers.
I don't want . . .
3. Jane must book that cruise for us.
I want ...
4. Harry must dig up the whole garden.
I want ...
5. Mrs. Eccles must give me some cuttings.
I want ...
6. Jim mustn't see these rhododendrons.
I don't want . . .
III.Ответьте на вопросы, начиная каждый ответ выражениемI'd like:
a) 1. Harry: What would you like to do with these rhododendrons, Mrs. Brown?
Maggie: ........ (get rid of) ....
2. Harry: What would you like to plant in their place?
Maggie: ........ (the roses)
3. Harry: Where would you like to go for our holiday, Maggie?
Maggie: ........ (abroad)
4. Robert: Where would you like to go tonight, Jane?
Jane: ........ (theatre)
b) 1. Harry: What would you like me to do with these rhododendrons, Mrs. Brown?
Maggie: . . . . . . . . . (dig them up)
2. Harry: What would you like me to plant in their place?
Maggie: ........ (the other flowers)
3. Jim: Where would you like us to go for our holiday, Maggie?
Maggie: ........ (a cruise)
4. Robert: Where would you like me to take you tonight, Jane?
Jane: ........ (the pictures).
Ответы к упражнениям
Упражнение I.1. I want you to stop for a moment, Harry.
2. I want you to help me, Harry.
3. I want you to dig up these rhododendrons.
4. I want you to finish the job now.
5. I don't want you to water the cucumbers.
6. I don't want you to tell my husband.
Упражнение II.
1. I don't want my husband to know about it.
2. I don't want Harry to water the cucumbers.
3. I want Jane to book that cruise for us.
4. I want Harry to dig up the whole garden.
5. I want Mrs. Eccles to give me some cuttings.
6. I don't want Jim to see these rhododendrons.
Упражнение III.
a) 1. I'd like to get rid of them.
2. I'd like to plant some roses.
3. I'd like to go abroad.
4. I'd like to go to the theatre.
b) 1. I'd like you to dig them up.
2. I'd like you to plant some roses.
3. I'd like us to go on a cruise.
4. I'd like you to take me to the pictures.
end faq
Словарь курса: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
- Разговорный курс английского языка - Введение
- Сценка 1 - Употребление времени The Present Continuous Tense (The Progressive Present Tense)
- Сценка 2 - Использование времен The Present Tenses: Continuous and Simple (Indefinite)
- Сценка 3 - Употребление времени The Present Perfect Tense
- Сценка 4 - Употребление времени The Present Perfect Continuous
- Сценка 5 - Использование времен Past Simple и Past Continuous
- Сценка 6 - Примеры условных предложений двух типов
- Сценка 7 - The Simple Past Tense - действие в прошлом, без связи с настоящим
- Сценка 8 - Объектный инфинитивный оборот (Verb + Object + Infinitive)
- Сценка 9 - Условные предложения, относящихся к прошлому (иного типа, чем в сценке 6)
- Сценка 10 - Объектный инфинитивный оборот (The Objective with the Infinitive)
- Сценка 11 - Добавочная фраза-вопрос Question Tags в конце предложения
- Сценка 12 - Модальные глаголы: must, have to, need, ought
- Сценка 13 - Употребление глагола have
- Сценка 14 - Выражения, употребляемые для предложения чего-либо, например let's
- Сценка 15 - Косвенная речь - Indirect Speech или Reported Speech
- Сценка 16 - Употребление времени The Future Tense
- Сценка 17 - Сравнение времен Present Perfect и Simple Past
- Сценка 18 - Времена Future Perfect и Future Continuous, а также форма be going to + инфинитив
- Сценка 19 - Страдательный залог - вспомогательный глагол to be + Past Participle
- Сценка 20 - Слова с окончанием -ing (времена группы Continuous, герундий)
- Сценка 21 - Употребление слов some, any, one
- Сценка 22 - Употребление местоимений it и that, а также оборота there + глагол be
- Сценка 23 - Личная форма глагола are. Сильная и слабая формы
- Сценка 24 - Сравнение времен Present Perfect и Present Perfect Continuous
- Сценка 25 - Придаточные предложения Noun Clauses
- Сценка 26 - Времена Future Perfect и Future Perfect Continuous
- Сценка 27 - Употребление глагола do
- Сценка 28 - Неличная форма глагола - Gerund (герундий)
- Сценка 29 - Времена Future и Future Continuous
- Сценка 30 - Относительные предложения Relative Clauses и Descriptive (Non-defining)
- Сценка 31 - Относительные предложения типа Restrictive (определительные)
- Сценка 32 - Использование Perfect Infinitive с глаголами must, may, might, can, could
- Сценка 33 - Идиоматические обороты, придающие вежливый характер просьбам, вопросам
- Сценка 34 - Фразовые глаголы (Phrasal Verbs)
- Сценка 35 - Употребление частицы to, наречие just, слово right, выражение let's
- Сценка 36 - Употребление форм глаголов с точки зрения ситуации
- Сценка 37 - Предложения с глаголом wish
- Англо-русский словарь с транскрипцией