A visit to Barbara - В гостях у Барбары

Jane and Robert are visiting their Polish friend Barbara and her husband in their new flat.


Barbara: Come in, Jane, come in, Robert. I'm so glad you were able to come. Andrzej is in the bathroom washing nappies. He'll come out and be introduced in a minute.

Robert: Do Polish husbands help in the house? I thought they would be old-fashioned and insist on being looked after by their wives.1 At least that's what I've always been told.

Barbara: Well, things are changing. Nowadays, when wives go out to work, some of the housework has to be taken over by the husband.

Robert: And I always believed that only English husbands helped their wives.

Barbara: Well, Andrzej is rather unusual. In fact we're quite the most talked-about couple2 in this block. You see, my exams are fairly soon, so just lately he's been doing nearly all the work in the house and looking after the baby as well. We can't afford to pay anyone, you see.

Jane: I should think not!3 In England only really rich people can afford servants these days.4

Barbara: And now I'm going to bring you some real English tea — with milk.

Jane: Can we come and help you?

Barbara: Oh no, it's all been attended to.5 It has to be brought in, that's all (calls out) Andrzej! Tea is ready. Oh, there you are. Robert, Jane, this is Andrzej.

Andrzej: How do you do?

Robert and Jane: How do you do?

Jane: These pastries look simply delicious. Were they made by Andrzej as well?

Andrzej: Good heavens, no! What gave you that idea?6 I'm an architect, not a baker.

Barbara: Some of this furniture was designed by him. Tell me, do you like our flat?

Robert: Very much. Especially this room. It has that nice comfortable lived-in look7 without being overcrowded.

Andrzej: I'm glad you like it. We're very lucky, you know. This block is an experimental one that was taken over and furnished by the Z.M.S. When we were allotted a flat here,8 we nearly went wild with joy.9 It only has one disadvantage.

Jane: What's that?

Andrzej: It's been so much written about in the press that we have a constant stream of visitors from all over Poland10 asking to be shown round.

Jane: I hope you won't mind showing us round, too.

Barbara: Of course not. But after tea.

Примечание: используйте сноски при открытой вкладке ПОЯСНЕНИЯ

ВЫБРАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Эти предложения иллюстрируют использование фразовых глаголов - Phrasal Verbs
(глагол с относящимся к нему послеслогом).

     I thought Polish husbands would insist on being looked after.
     That's what I've always been told.
     Some of the housework has to be taken over by the husband.
     We're the most talked-about couple in this block.
     Now I'm going to bring you some real English tea.

ПОЯСНЕНИЯ

1 I thought they would be old-fashioned and insist on being looked after by their wives. Я думал, что они старомодны и будут настаивать на том, чтобы жены занимались ими.
2 we're quite the most talked-about couple мы пара, о которой больше всего говорят.
3 I should think not! Думаю, что нет!
4 these days в наши дни, в наше время
5 it's all been attended to уже все приготовлено
6 What gave you that idea? Как это вам пришло в голову?
7 It has that nice, comfortable lived-in look она так приятно, уютно выглядит
8 When we were allotted a flat here когда нам тут дали квартиру
9 we nearly went wild with joy мы чуть было с ума не сошли от радости
10 from all over Poland со всей Польши

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Phrasal Verbs в страдательном залоге

1. Очень характерным для английского языка является сочетание глагола с послелогами. Некоторые лингвисты называют эти глаголы Phrasal Verbs. Например:

     My exams are fairly soon, so just lately Andrzej has been looking after the baby.
     У меня скоро экзамены, поэтому в последнее время Андрей смотрит за ребёнком.

В этом предложении таким послелогом, относящимся к глаголу, является after, глагол look имеет значение смотреть, a look after смотреть за. Связь послелога с глаголом особенно хорошо видна в страдательном залоге. Например:

     The baby has been well looked after.

Ещё примеры на глаголы с послеслогом в страдательном залоге:

     It's all been attended to.
     Всё уже сделано.
     This block has been taken over and furnished by the Z.M.S.
     Этот дом был принят и обставлен Союзом Социалистической Молодёжи.
     It's been so much written about in the press.
     Об этом так много писали в прессе.

2. Phrasal Verbs сохраняют относящиеся к ним послеслоги даже тогда, когда они выступают в форме инфинитива, причастия или герундия.

Пример с инфинитивом show round в страдательном залоге:

     We have a constant stream of visitors from all over Poland asking to be shown round.
     К нам постоянно приезжают посетители со всей Польши, прося, чтобы им показали новый дом.

Пример с герундием в страдательном залоге:

     I thought Polish husbands would be old-fashioned and insist on being looked after.
     Я думал, что поляки-мужья старомодны и настаивают на том, чтобы ими занимались.

3. Причастие и герундий от Phrasal Verbs употребляются в словосочетаниях вместе с существительными:

     We're the most talked-about couple in this block.
     Мы являемся супружеской парой, о которой больше всего говорят в этом доме.

Ещё один пример:

     This room has that nice comfortable lived-in look.
     Эта комната производит очень приятное впечатление своим домашним уютом.

УПРАЖНЕНИЯ

I. Вставьте соответствующее причастие в страдательном залоге:
1. Our baby is well . . . after.
2. We art the most . . . -about couple in this block.
3. Our flat has been . . . about a great deal in the press.
4. The visitors arrived and were . . . round.
5. Tea has been . . . to. It's ready to be . . . in.

II. Заполните пропуски в следующих предложениях:
1. Barbara and her husband have been allotted . . . in a new block.
2. I've always been told that Polish husbands . . .
3. At the customs clearance point we were given . . . fill in.
4. Harry Jones was given . . . for his work in the Brown's garden.
5. Jim and Maggie were offered . . . for finding the kitten.

III.Вместо словосочетаний, выделенных курсивом, вставьте другие, подходящие по смыслу:
1. Some of the housework will be taken over by the husband.
2. We can't afford to pay anyone.
3. These pastries look simply delicious.
4. I hope you won't mind showing us round.
5. Now I am going to bring you some real English tea.

Ответы к упражнениям

Упражнение I.
1. Our baby is well looked after.
2. We are the most talked-about couple in this block.
3. Our flat has been written about a great deal in the press.
4. The visitors arrived and were shown round.
5. Tea has been attended to. It's ready to be brought in.

Упражнение II.
1. Barbara and her husband have been allotted a flat in a new block.
2. I've always been told that Polish husbands are old-fashioned.
3. At the customs clearance point we were given declaration forms to fill in.
4. Harry Jones was given half-a-crown an hour for his work in the Browns' garden.
5. Jim and Maggie were offered a reward for finding the kitten.

Упражнение III. Пропуски в этом упражнении можно заполнить по-разному, нпр.:
1. Some of the classes will be taken over by another teacher.
2. We can't afford to travel.
3. These flowers look simply wonderful.
4. I hope you won't mind giving us a short talk about Poland.
5. Now I'm going to bring you some spaghetti and chips.

end faq


Словарь курса: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru
Содержание